文化  [外国人から見た日本] 旅館での宿泊体験 - 日本文化に浸る
17/01/201915:33 TV5MONDE
Dormir_dans_un_Ryokan_TV5MONDEApac_1.jpg
 
Une des raisons importantes qui poussent les voyageurs à visiter le Japon est bien entendu l’envie de découverte de la culture Japonaise. Ce pays insulaire qui a longtemps vécu en autarcie pendant la période Edo a développé une culture riche tout au long de son histoire. Cette culture se décline dans plusieurs domaines comme la cuisine par exemple, ou encore les estampes Japonaises avec l’art du Ukiyo-e. Mais les traditions Japonaises se sont également maintenues au travers de leur architecture d’intérieur si particulière.
旅行者が日本を訪れる大きな理由の一つとして、日本文化を知りたいという気持ちが当然あるでしょう。この島国は江戸時代に長年鎖国が行われていたこともあり、その長い歴史の中で豊かな文化を育んできました。日本文化は料理や、浮世絵という日本特有の版画など、さまざまな分野に及びますが、日本の伝統は非常に特徴のある建物の内装にも受け継がれています。
 
Et pour découvrir ce qu’est une maison traditionnelle Japonaise, il n’y a rien de mieux que de passer une nuit dans un Ryokan au Japon. Mais qu’est-ce qu’un Ryokan au fait ? C’est tout simplement une auberge traditionnelle Japonaise où vous pouvez passer la nuit pendant votre voyage au Japon. Découvrons ces hébergements si particuliers dans cet article.
伝統的な日本家屋を知るために、日本旅館で一晩過ごすこと以上に良い方法はないでしょう。『旅館』とは実際どのようなものなのでしょうか?それは簡単に言うと、日本を旅する際に宿泊することができる日本の伝統的なホテルです。この記事で独特な日本の宿泊施設を知りましょう!

L’origine des Ryokan
旅館のはじまり


Ces auberges traditionnelles ont commencé à apparaitre il y a bien longtemps au Japon, dans les alentours du 8ème siècle après Jésus Chris. À l’époque, les voyages se faisaient à pied ou à dos d’animal et se déplacer entre 2 villes éloignées l’une de l’autre pouvait être difficile voire même dangereux. En effet, beaucoup de voyageurs finissaient par mourir de faim ou de froid en dormant à la belle étoile. 
日本における宿の歴史は古く、8世紀頃から見られるようになりました。当時は徒歩または牛や馬などの背に乗って旅をするのが一般的で、遠く離れた町から町へと移動するのは容易ではなく、危険を伴うことさえありました。実際に多くの旅人が飢え死にしたり、野宿をして凍え死んだりしました。

C’est ainsi qu’on commença à construire de nombreuses auberges entres les grandes villes du pays pour servir d’étapes intermédiaires. C’est d’ailleurs pour cela que les Ryokan sont des établissements très minimalistes où on trouve juste ce dont on a besoin.
こうして大きな町と町の間には中継地点として多くの宿屋が建てられるようになりました。そのため、旅館は必要なものだけが揃えられたきわめてミニマリストな施設なのです。

Les caractéristiques spécifiques des Ryokan
旅館固有の特徴

Dormir_dans_un_Ryokan_TV5MONDEApac_2-(1).jpg
 
Un Ryokan est une auberge qui a des caractéristiques propres qu’on retrouve dans toutes les auberges traditionnelles Japonaises. Tout d’abord, le sol des chambres est fait de tatami et on ne dort donc pas sur des lits mais sur des futons qui sont posés à même le sol. Ça peut paraitre bizarre mais je trouve que c’est assez confortable.
旅館には、日本のすべての伝統的宿泊施設に見られる、固有の特徴があります。まず、部屋の床には畳が敷かれていて、ベッドではなく畳の上に敷かれた布団で寝ます。それは奇妙に思えるかもしれませんが、私にとってはなかなか快適です。

Dormir_dans_un_Ryokan_TV5MONDEApac_3.jpg

On retrouve également dans la plupart des Ryokan ce qu’on appelle un onsen. C’est un bain public que les voyageurs partagent et dont l’eau est issue de sources thermales naturelles. Pour ma part, j’adore les onsen mais il faut savoir qu’il y a quelques règles à respecter avant d’y aller. Par exemple, on doit se doucher avant de rentrer dans le bain, il faut y aller complètement nu et les tatous sont interdits dans la plupart des onsen.
また、大半の旅館には“温泉”と呼ばれるものがあります。それは旅行者が共同で入るお風呂で、お湯は天然温泉から引かれています。私は温泉が大好きですが、温泉に入る前にいくつか守るべきルールがあることを知る必要があります。例えば、湯船に入る前にはシャワーを浴びなければならないことや、完全に裸で入らなければならないこと、タトゥーは大半の温泉では禁止されていることなどがあります。

On peut ajouter à cela la présence d’un jardin zen japonais au centre du Ryokan. Les portes de l’auberge sont également particulières car elles sont la plupart du temps coulissantes et fabriquées en bois et en papier de riz (washi). On ne trouve pas beaucoup de décoration dans les Ryokan à part des bouquets de fleurs et de petits tableaux. Le but est en effet de créer un environnement visuel agréable et propice au repos.
温泉のほかに旅館には日本庭園もあります。旅館の“ドア”も独特です。というのも、多くの場合それは引き戸で、木と和紙でできているからです。旅館では花や小さな絵が飾られている以外、装飾はあまり多くありません。それは、見た目に心地よく、休息に適した環境をつくるためなのです。

Les Ryokan aujourd’hui
今日の旅館


Même s’ils ont gardé leurs caractéristiques traditionnelles, les Ryokan ont évolué avec leur temps. On peut donc trouver aujourd’hui des Ryokan avec tatami mais avec des lits de style occidental dessus. Le standing a également évolué et on trouve des auberges japonaises luxueuses et très raffinées. 
伝統的な特徴を残しつつも、時とともに旅館は進化しています。今日では畳の上にヨーロッパ風にベッドを置いた旅館もあります。格も上がり、豪華で非常に洗練された和風旅館も見られます。

Dormir_dans_un_Ryokan_TV5MONDEApac_4.jpg

En ce qui concerne les endroits où on peut trouver les plus beaux établissements, vous avez bien entendu les Ryokan de Kyoto qui sont vraiment exceptionnels mais il y a aussi les Ryokan de Hakone que j’apprécie particulièrement pour leur onsen en extérieur (rotemburo) avec vue sur les montagnes de la région.
最も美しい旅館がある場所と言えばもちろん、格別に素晴らしい旅館がある京都があげられますが、箱根にも素晴らしい旅館があります。特に、山の景色を眺めながら楽しめる露天風呂は私のお気に入りです。

Dormir_dans_un_Ryokan_TV5MONDEApac_5.jpg
 
原文bit.ly/2Mm9weR_TV5MONDE
翻訳:TV5MONDE

 
TV5MONDEはフランス語の国際総合ネットワークです。映画、ドラマ、ニュース、スポーツ中継、ドキュメンタリー、トラベル、青少年番組、グルメ、インテリア、エンターテインメントショー等々、多彩な番組を字幕付きで放送しています。 TV5MONDEでは自主番組の他、フランス、カナダ、ベルギー、スイスのフランス語圏の公共放送機関と国営放送局10局の番組を放送し、2億6千万世帯が視聴可能です。番組は放送地域に応じて編成され、12言語の字幕が付いています。TV5MONDEは知識人やビジネスエリートをはじめ、世界中に広がるフランス語コミュニティの幅広い視聴者層から支持を得ています。

おすすめ

 

おすすめ

 

おすすめ