文化  かわいいフランス語教えます~バレンタインデーに関する言葉
10/02/201711:40 pen
pen-heart.jpeg

 
今回のかわいいフランス語は、バレンタインデーに関する言葉を集めました。
 
バレンタインデーはフランス語で
la Saint Valentin ラ サン ヴァロンタン
 
または la jour de la Saint Valentin ラ ジュール ドゥ ラ サン ヴァロンタン 
 
la fête des amoureux  ラ フェット デ アムルーズ (恋人たちのお祭り)とも呼ばれます。
 
日本は女性が男性にチョコレートをあげる日ですが、フランスでは、恋人同士が愛の時を過ごしたり、男性が奥さん、恋人に贈り物をする日です。
 
「愛」に関係する日ですから、単語も甘い感じのするものが多いですね。
 
あなたのハンドルネーム、ブログ、ビジネス、サロン、教室、店舗、商品、プロジェクト、作品、ペット、その他のネーミングのヒントにしてください。


 
バレンタインデーに関する単語 25個のリスト
 
 
冠詞をつけていません。フランス語として使うときは、名詞には常に冠詞(le, la, les, un, une, des, du, de la)がつきます(つかない時もあります)。
フランス語の名詞には男性、女性の区別があります。男性の名詞には(m)、女性形には (f)と書いています。
 
à la folie ア ラ フォリ  狂おしく、熱烈に (副詞句)
Elle l’aime à la folie. エル レーム ア ラ フォリ 彼女は彼を熱烈に愛している。
 
amour アムール 愛 (m) l’amour ラムール というように、ふつう定冠詞がつきます。昔、ラムールQという女性用の薬がありましたね。
 
baiser ベゼー キス (m) 
Un gros baiser, maman ! アン グロ ベゼー マモン! ママ、ちゃんとキスしてよ。
 
bisou ビズ  キス  (m)
Fais-moi un bisou ! キスして。
 
bonbon ボンボン  キャンディ ボンボン (m)
bonbon au chocolat ボンボン オ ショコラ  チョコレートボンボン 
 
2.jpeg
 
cadeau カドー (m) 贈り物、プレゼント
 
chamade シャマド (f) これは昔、籠城している軍隊が降伏を知らせるために鳴らした太鼓や、ラッパの音(合図)です。
恋に落ちて、心臓が早鐘のように打つと言いたいときに出てくる単語。
J’ai le cœur qui bat la chamade. ジェ ル カー キ バット ラ シャマド 私の心臓は早鐘のように打っている。 
 
chocolat ショコラ チョコレート 通常 des chocolats デ ショコラ と複数形で使います。
 
cœur カー、クール(この単語はカタカナで書き表すのが難しいです。日本語ではふつうクールと書かれます)。ハート、ハート型のもの (m)
as de cœur アス ドゥ カー/アス ドゥ クール  ハートのエース
cœur en sucre カー オン シュクレ/クール オン シュクレ ハート形の砂糖菓子
petit cœur en or プチ カー オノール/ プチ クール オン
 オール 金のハート形のペンダント
 
copain, copine コパン、コピンヌ  恋人 copain が男性、copineが女性
 
3.jpeg
 
le coup du foudre ル クー ドュ フードル 一目惚れ
 
couple クープル  カップル (m)
couple bien asorti クープル ビヤン アソルティ 似合いのカップル
 
la clef de mon cœur ラ クレフ ドゥ モン カー(クール) 私の心の鍵
 
cupidon キュピドン キューピッド (m)
参考⇒バレンタインデーとその神秘~その2
 
dentelle ドンティル レース (f)
 
4.jpeg
 
embrasser オンブラセ キスをする
Embrasse-moi. オンブラセモア 私にキスをして。
 
friandises フリヨンディーズ  砂糖菓子、甘いもの
 
flèche フレッシュ (f) 矢 (f)
La flèche de cupidon m’a frappée. ラ フレッシュ ドゥ キュピドン マ フラペ。 キューピッドの矢が私を射抜いた。
 
lettre d’amour レトル ダムール ラブレター (f)
 
le mien, la mienne  ル ミヤン、ラ ミエンヌ 私のもの
mien は男性形の名詞を受ける場合、mienne は女性形。
英語の mine です。
私のもの(=恋人)になってくれる?というように使います。
 
5.jpeg
 
ours en peluche ウルソンペルーシュ テディベア 女性への贈り物によく使われます。
 
passionnément  パッショネモン 情熱的に (副詞)
aimer passionnément エメ パッショネモン 熱愛する
 
rendez-vous ランデヴー 会う約束、待ち合わせ
rendez-vous は ニュートラルな約束で、特にデートの場合は、
rendez-vous amoureux ランデブーアムルー
rendez-vous galant ランデブーギャロン (女性との待ち合わせ)
 
rose ローズ(本当の発音はホーズに近い) バラ (f)
 
roman d’amour ロマン(ホマンに近い)ダムール ロマンス小説




 
関連記事の紹介
 
日本ではあまり「よいバレンタインデーを」という挨拶はしませんが、もししたいなら、
 
Bonne Saint Valentin ! ボン サン ヴァロンタン と言います。
 
こちらも参考にしてください。
 
 
pen
こんにちは。フランス語愛好家のpenと申します。フランス語を自宅で学習して正味3年8ヶ月です。おもにインターネットの講座とラジオ講座(ストリーミング放送)を利用してます。学習するにつれて自分の世界がどんどん広がってきました。 このブログには日々の学習や、フランス語について書いています。コツコツ謙虚に学んでいきたいです。

おすすめ

 

おすすめ

 

おすすめ